Egy nyári délelőtt
Delphine és Marinette kiment a tanya mögé, a rétre. Festődobozukat
is magukkal vitték.
A festődobozok egészen
újak voltak. Alfréd bácsi hozta mind a kettőt, éppen előző nap,
akkor volt ugyanis Marinette hetedik születésnapja. A kislányok
köszönetképpen egy dalt énekeltek Alfréd bácsinak. A dal a
tavaszról szólt; s Alfréd bácsi jókedvűen, dúdolva távozott.
Bezzeg a kislányok szülei nem voltak ilyen jó hangulatban! Egész
este zsörtölődtek:
- Na tessék.
Festődoboz. Két ilyen szeleverdinek. Hogy aztán bemaszatolják az
egész konyhát, összekenjék a ruhájukat. Festődoboz! Hát jut
eszünkbe valaha is a festés! De az biztos, hogy holnap délelőtt
szó sem lehet semmiféle pingálásról. Míg mi kint leszünk a földön,
ti babot szedtek a kertben, utána meg lucernát vágtok a nyulaknak.
A kislányok nem
tehettek egyebet, fájó szívvel megígérték, hogy dolgoznak, s nem
is nyúlnak a festődobozokhoz. Másnap reggel aztán, mikor szüleik
elmentek hazulról, ők indultak a kertbe babot szedni. Közben
összetalálkoztak a kacsával, aki persze észrevette, hogy milyen
rosszkedvűek. Ez a kacsa nagyon érző szívű jószág volt.
- Mi van veletek,
kislányok? - kérdezte.
- Semmi - válaszolták,
de Marinette kicsit szipogott, s aztán Delphine is szipogott.
És mikor a kacsa
kitartóan tovább kérdezősködött, megszedni való babról,
festődobozokról, vágni való lucernáról beszéltek valamit. Közben a
kutya meg a disznó - minthogy éppen arra ténferegtek - közelebb
mentek, hogy hallják, miről van szó, s a kacsával együtt
méltatlankodtak.
- Ez már mégiscsak sok!
- hápogta a kacsa. - Micsoda szülők! De ne féljetek, kislányok,
festegessetek csak nyugodtan. Majd én megszedem helyettetek a
babot. A kutya is segít. Igaz-e, kutya?
- Szívesen - válaszolt
a kutya.
- Ami meg a lucernát
illeti, rám számíthattok - mondta a disznó. - Jó pár napra valót
sarlózok!
A kislányok nagyon
megörültek. Szüleik az egészből nem tudnak meg semmit, az biztos!
Megcsókolták három barátjukat, s mentek a rétre a festődobozokkal.
Mikor a festékestálacskákat megtöltötték tiszta vízzel, a rét
végéből odaügetett hozzájuk a szamár.
- Jó reggelt,
kislányok! Mit csináltok ezekkel a dobozokkal?
Marinette közölte vele,
hogy festeni készülnek, s aztán szépen megmagyarázott neki sorra
mindent, amit a szamár nem értett.
- Ha akarod - tette
hozzá -, megfestem a portrédat.
- Jaj, nagyon szeretném
- mondta a szamár. - Nekünk állatoknak igazán alig van alkalmunk
arra, hogy lássuk, milyenek vagyunk.
Marinette profilba
állította a szamarat, s festeni kezdett; Delphine meg egy fűszálon
nyugvó szöcske portréjába kezdett. A kislányok hangtalanul
dolgoztak, még a nyelvüket is kidugták a nagy igyekezetben, s
mindig arrafelé, amerre éppen a fejüket hajtották.
Kis idő múlva a szamár,
aki eddig meg sem moccant, megkérdezte:
- Megnézhetném?
- Várj - válaszolta
Marinette -, éppen a fülednél tartok.
- Vagy úgy! Csak
nyugodtan. A fülemmel kapcsolatban egyébként szeretnék neked
mondani valamit. Tudod, hosszúnak hosszú, de azért nem annyira...
- Jó, jó, légy nyugodt,
úgy csinálom, ahogy kell.
Delphine-t közben
valami kis csalódás érte. Miután megfestette a fűszálon pihenő
szöcskét, úgy érezte, hogy a nagy fehér rajzlapon valahogy
jelentéktelennek hat a kompozíció, fogta magát, s rétszínűre
mázolta a hátteret. Sajnos, a rét meg a szöcske éppen egyforma
árnyalatú, s így a szöcske képe elveszett a nagy zöldségben, de
úgy, hogy nem is látszott belőle semmi. Bosszantó história.
Marinette, mikor
befejezte a portrét, szólt a szamárnak, s az a kép elé ugrott.
Meglehetősen meglepte az, amit látott.
- Mily rosszul ismerjük
magunkat - mondta kissé mélabúsan. - Sohase hittem volna, hogy
bulldogfejem van.
Marinette elpirult, a
szamár meg folytatta:
- A fejemmel is úgy
állhat a dolog, mint a fülemmel. Gyakran mondogatják, hogy így
hosszú, meg úgy hosszú, de azért csak nem gondoltam volna, hogy
ennyire hosszú.
Marinette zavarban
volt, s még jobban pirult. Igaz, a portrén maguk a fülek csaknem
olyan nagyok, mint az egész modell. A szamár szomorkás tekintettel
tovább vizsgálta a képet, aztán, mint akit teljesen váratlan
megrendülés ért, felkiáltott:
- Egek! A portrén csak
két lábam van!
Marinette most
magabiztosabb volt:
- No igen, mert csak
két lábadat láttam. Nem festhettem többet!
- Nagyon kedves, de
elvégre mégiscsak négy lábam van!
- Nem - szólt közbe
Delphine. - Profilból nézve csak két lábad van.
A szamár nem
vitatkozott tovább. Megsértődött.
- Jó, rendben van -
mondta távozóban -, mindössze két lábam van.
- Ejnye, gondolkozz
kicsit...
- Hagyjuk, két lábam
van. Ne is vitázzunk tovább.
Delphine elnevette
magát, Marinette is nevetett, noha kissé rossz lelkiismerettel.
Aztán meg is feledkeztek a szamárról, más modell után néztek.
Meglátták két ökrüket, éppen a réten át ballagtak a folyóhoz, hogy
igyanak. Két nagy, tiszta fehér ökör a zöld réten.
- Jó reggelt,
kislányok. Mit csináltok ezekkel a dobozokkal?
Elmagyarázták nekik,
voltaképpen mi is az a festészet, az ökrök meg arra kérték őket,
legyenek szívesek egy-egy portrét festeni róluk; Delphine azonban
okult a szöcske portréjával esett kalandból, megrázta a fejét:
- Ez, sajnos,
lehetetlen. Fehérek vagytok, fehérek, akár a rajzpapír. Nem
látszana a képetek. Fehér papíron fehér kép, ez annyi, mint a
semmi, mintha nem is léteznétek.
Az ökrök összenéztek, s
egyikük sértődötten csak ennyit mondott:
- Minthogy nem
létezünk, hát viszontlátásra.
A kislányok
tanácstalanul néztek egymásra. E pillanatban perlekedés hangzott
fel a hátuk mögött. Megfordultak, s látták, hogy a ló meg a kakas
veszekszik.
- Igenis, uram -
dühöngött a kakas -, hasznosabb, mint ön, és értelmesebb is. S
legyen szíves, ne tegyen úgy, mintha ez mulattatná, mert könnyen
megkaphatja tőlem a magáét.
- Eh, kis semmi jószág
- mondta lenézően a ló.
- Semmi jószág?! De
maga sem valami nagy legény ám! Majd én megmutatom magának, hogy
téved!
A kislányok szerették
volna összebékíteni őket, de alaposan belefáradtak, mire el tudták
hallgattatni a kakast. Végül is Delphine csitította el a
veszekedést úgy, hogy felajánlotta az ellenfeleknek: megfestik
mindegyikük portréját. A nővére a kakast, ő meg a lovat kezdte
festeni. Kis ideig úgy látszott, vége a pörlekedésnek. A kakas
boldogan, hogy modellt állhat, fölvetette büszke, tarajos fejét,
kidüllesztette a begyét, felborzolta legszebb tollait. De nem
bírta sokáig szónoklás nélkül.
- Nagyon kellemes lehet
portrét festeni rólam - mondta Marinette-nek. - Te aztán
szerencsésen választottál modellt. Nem mintha hencegni akarnék, de
ugye, a tollazatom színe egyszerűen elragadó?
Hosszan beszélt a
tollairól, a tarajáról, a bóbitájáról, majd a lóra pillantva
hozzátette:
- Kétségtelen, sokkal
inkább vagyok festenivaló, mint bizonyos szánnivaló állatok, akik
oly bús, oly unalmas színű irhát hordanak.
- Az apró jószág legyen
csak tarkabarka - mondta a ló. - Így legalább észre lehet venni.
- Aprójószág, aki
mondja! - rikácsolt a kakas, és felborzolta tollait, szidta,
fenyegette a lovat, de az csak mosolygott.
A kislányok közben
buzgón festettek. A két modell hamarosan megcsodálhatta portréját.
A ló meglehetősen elégedettnek látszott a sajátjával. Delphine
szép, borzas és csoda hosszú sörényt festett neki, meg szép dús
farkat, egyik-másik szála olyan vastag volt, s úgy állt, hogy egy
kapanyél sem különbül. És minthogy Delphine félprofilba állította,
a képen szerencsésen mind a négy lába látszott. A kakasnak sem
volt oka panaszra. Rosszhiszeműen mégis azt állította, hogy
tollbóbitája leginkább agyonhasznált seprűhöz hasonlít. A ló, aki
eddig saját portréjával volt elfoglalva, most egy pillantást
vetett a kakaséra, s keserűséggel töltötte el, amit a képen
felfedezett.
- Amint látom - mondta
-, a kakas nagyobb, mint én vagyok.
Delphine-t ugyanis
némileg megzavarta a szöcskével való próbálkozás, s a lóról
készült portré elfért a rajzlap felén; míg Marinette festményén,
aki merészebben bánt az ecsettel - a kakas képe betöltötte az
egész lapot.
- A kakas nagyobb
nálam? Hát ez már túlzás.
- Persze hogy nagyobb,
barátom! - diadalmaskodott a kakas. - Magától értetődik. Mégis,
mit képzelt? Én ezt anélkül is tudtam, hogy kettőnk képét egymás
mellett láttam volna!
- Csakugyan - jegyezte
meg Delphine a két kép összehasonlítása után -, kisebb vagy, mint
a kakas. Nem is vettem észre, de persze, nem is fontos.
Megértette, de későn,
hogy a ló megsértődött. Hátat fordított a kislányoknak, s mikor
Delphine szólította, anélkül, hogy visszanézett volna, hűvösen
csak ennyit mondott:
- Kérem. Rendben van.
Kisebb vagyok, mint a kakas, és ez, persze, nem is fontos.
Nem volt hajlandó
meghallgatni a kislányok magyarázkodását, ment tovább, nyomában a
kakassal, aki egyre-másra mondogatta:
- Nagyobb vagyok, mint
maga! De nagyobb ám!
A szülők, mikor délben
hazaérkeztek a földről, a konyhában találták a kislányokat, s
rögtön a kötényüket nézték. Szerencsére vigyáztak, nehogy foltot
ejtsenek a kötényükre, ruhájukra. Mikor megkérdezték őket, hogy
mivel töltötték az idejüket, azt mondták, hogy nagy halom lucerna
vár a nyulakra, s két kosár telt meg a leszedett babbal. A szülők
meggyőződtek róla, hogy igazat mondanak, s széles mosollyal
jelezték, hogy nagyon meg vannak elégedve. Persze ha kicsit jobban
megnézték volna a kosarakat, ugyancsak meglepődtek volna, hogy
milyen sok kutyaszőr, kacsatoll keveredett a bab közé. De ez még
csak eszükbe sem jutott, s talán még sohasem ebédeltek olyan
jókedvűen, mint aznap.
- Igazán örülünk -
mondták a kislányoknak. - Öröm nézni ezt a sok babot; a nyulaknak
meg három napra is elég a lucerna! És mert ilyen szorgalmasan
dolgoztatok...
Az asztal alól
cikákolás, prüszkölés hallatszott, s mikor a szülők lehajoltak,
hogy utánanézzenek, mi történik, az asztal alatt azt látták, hogy
a kutya szinte fuldoklik.
- Mi bajod van?
- Szóra sem érdemes -
mondta a kutya (a visszafojtott nevetéstől ugyanis majd
megpukkadt, s a kislányok alaposan megijedtek) -, igazán szóra sem
érdemes. Alighanem félrenyeltem. Könnyen megtörténik az ilyesmi,
ugye! Gyakran képzeljük, hogy rendesen nyelünk, aztán...
- Rendben van, minek ez
a sok beszéd - szóltak rá a szülők. - Hol is hagytuk abba? Igen,
persze. Szóval jól dolgoztatok...
Mondanivalójukat ismét
köhécselés szakította félbe, ezúttal diszkrétebben hangzott, ez
meg a hátuk mögül, a bejárat felől. A kacsa köhécselt, ugyanis
bedugta a fejét a félig nyitott ajtón, s nem bírta megállni
nevetés nélkül. De aztán gyorsan az ajtó mögé ugrott, s mire a
szülők megfordultak, a kacsa már el is tűnt, de a kislányoknak
ugyancsak melegük lett.
- Talán huzat van, az
nyikorgatja az ajtót - kockáztatta meg Delphine.
- Az bizony lehet -
mondták a szülők. - No, hol is hagytuk abba? Persze! A bab meg a
lucerna. Büszkék vagyunk rátok. Öröm, ha az embernek ilyen
engedelmes, szorgos kislányai vannak. De meg is lesz érte a
jutalmatok. Mert ugye nem képzelitek, hogy mindörökre el akarunk
tiltani benneteket a festődobozoktól? Ma délelőtt éppen csak ki
akartuk próbálni, elég derék kislányok vagytok-e ahhoz, hogy csak
a munkára gondoljatok. Igazán elégedettek vagyunk veletek. Most
aztán egész délután festhettek!
A kislányok olyan
ijedt-halkan köszönték meg, hogy hangjuk alig hallatszott az
asztal túlsó végéig. A szülők azonban jókedvükben ügyet sem
vetettek az egészre, s míg az asztalnál ültek, végig nevetgéltek,
találós kérdésekkel szórakoztak.
- Négy testvér egymást
kergeti, de utol sosem érheti, mi az?
A kislányok úgy tettek,
mintha nagyon törnék a fejüket, de a délelőtti festés emléke meg a
rossz lelkiismeret nem hagyta őket nyugodtan gondolkozni.
- Nem találjátok ki?
Pedig könnyű! Igazán nem sikerül? Nohát: egy kocsi két hátsó
kereke fut a két első után! Jaj de csacsik vagytok!
S a szülők jóízűen
nevettek. Míg a kislányok az asztalt szedték le, ők az istállóba
mentek a szamárért, hogy az majd kiviszi a földre az ültetni való
krumplit.
- Gyerünk, szamár,
ideje, hogy induljunk.
- Igazán sajnálom -
mondta a szamár -, de csak két lábbal állhatok szolgálatukra.
- Két lábbal? Miket
fecsegsz te itt?
- Nem fecsegek. Két
lábbal. Éppen elég bajom van azzal, hogy valahogy mégis megálljak
ezen a kettőn. Nem is értem, hogyan csinálják az emberek.
A szülők közelebb
léptek, alaposabban megnézték a szamarat, s látták, hogy valóban
csak két lába van: egy elöl, egy meg hátul.
- No, ez aztán furcsa.
Hiszen reggel még négy lába volt ennek az állatnak! Hát majd az
ökrök hozzák ki a krumplit.
Az istállóban
meglehetősen sötét volt, hirtelenében nem is látták az ökröket.
- No, ökrök -
szólították őket csak úgy vaktában -, jöttök-e velünk a földre?
- Azt hát nem -
válaszolta két hang a félhomályból. - Nagyon fájlaljuk, de mi,
sajnos, nem létezünk.
- Nem léteztek?!?
- Kérem, győződjenek
meg róla.
Amint közelebb léptek,
a szülőknek látniuk kellett, hogy az ökrök helye üres. Nézelődtek,
tapogattak, mindhiába, csak a jászolrács magasságában himbáló két
pár szarvat lehetett látni, tapintani.
- Mi történik ebben az
istállóban? Ebbe már belebolondulhat az ember! Gyerünk a lóhoz.
Az istálló egyik
sarkában volt a ló helye, ott, ahol legsötétebb volt.
- No, derék lovunk,
jössz-e velünk a földre?
- Szolgálatjukra -
válaszolt a ló -, de ha esetleg kocsi elé akarnak fogni, jobb, ha
figyelmeztetem magukat: egészen kicsi vagyok.
- Ugyan már! Ez is
miket beszél. Még hogy egészen kicsi!
De mikor az istálló
sarkába értek, meglepetésükben fölkiáltottak.
A félhomályban, a sárga
szalmán egészen apró lovacskát láttak, alig nagyobbat, mint egy
fél kakas.
- Ugye, aranyos vagyok?
- kérdezte a ló merő komiszkodásból.
- Micsoda
szerencsétlenség! - jajdultak föl a szülők. - Mi lett ebből a
szép, jódolgos állatból! Hogy történhetett ez?
- Magam sem tudom -
válaszolt a ló kitérően. - El sem tudom képzelni.
Válasza elgondolkoztató
volt.
A szamár és a két ökör
is így beszélt. A szülők sejtették, hogy valamit titkolnak
előttük. Visszamentek a konyhába, s gyanakodva néztek a
kislányokra. Általában, ha valami kicsit is szokatlan történt a
tanyán, mindjárt a kislányokat vették gyanúba.
- No, kivele! Mondjátok
csak meg, mi történt délelőtt, míg mi nem voltunk itthon? -
kérdezték, s hangjuk dörgött, mint a mesékben az emberevő óriásé.
A kislányok mukkanni
sem mertek, csak fejüket rázták, hogy ők nem tudnak semmit. A
szülők erre már megharagudtak, s az asztalra csaptak:
- Azonnal beszéljetek,
mert baj lesz! Mi volt itt ma délelőtt?
- Bab... babszedés... -
nyögte ki végre Delphine.
- Lucernavágás... -
lehelte Marinette.
- S hogy történt az,
hogy mire hazajöttünk, a szamárnak eltűnt két lába, az ökrök nem
léteznek, a szép nagy lovunk meg akkorka lett, mint egy
háromhetes nyuszi? Azonnal mondjátok meg az igazat!
A kislányok, akik eddig
nem is tudtak ezekről a szörnyűségekről, porig sújtva hallgattak,
holott pontosan értették, mi történt.
Délelőtt úgy
belemerültek a festésbe, hogy az állatokat csak modellnek nézték,
eszükbe sem jutott, hogy mások, mint amilyennek festés közben
látják őket; az ilyesmi elég gyakran megesik azzal, aki először
fog ecsetet a kezébe; az állatok meg túlságosan a szívükre vették
az ügyet, s mikor hiúságukban megsértve visszamentek az istállóba,
addig-addig kérődztek a réten történteken, míg a valóságban is
olyanná lettek, amilyennek a festő szeme látta őket. A szörnyű
esemény oka, persze, nagyrészt engedetlenségük volt, s a kislányok
ezt is tudták. Már-már szüleik nyakába borultak, hogy bocsánatot
kérjenek tőlük, mikor az ajtónyílásban megpillantották a kacsát.
Az a fejét rázta, és sokat jelentően hunyorgott rájuk. Erre a
kislányok kicsit bátorságra kaptak, s valami olyasmit suttogtak,
hogy igazán maguk sem értik az egészet.
- Rendben van, csak
makacskodjatok - haragudtak meg a szülők. - Így is jó. Megyünk az
állatorvosért.
A kislányok reszketni
kezdtek ijedtükben. Nagyon ügyes ember volt ez az állatorvos.
Biztosak lehettek abban, ha csak belenéz az állatok szemébe,
megpaskolja a lábukat, a bendőjüket, máris tudja, mi a való
helyzet. Már szinte hallották, amint mondja: “Lám, lám... én
bizony úgy vélem, festészeti betegségről van szó; nem festett
véletlenül valaki ma délelőtt ennél a háznál?” No, ennél aztán
több sem kellene.
A szülők máris
indultak. Delphine azonnal elmondta a kacsának, hogy mi történt, s
hogy milyen félelmetes az állatorvos tudománya. A kacsa igazán
nagyon rendesen viselkedett.
- Ne vesztegessük az
időt - mondta. - Fogjátok a festődobozokat, aztán eresszük ki az
állatokat a rétre. Amit a festészet csinált, a festészetnek kell
visszacsinálnia.
A kislányok először a
szamarat vezették ki, s ez korántsem volt egyszerű, két lábon
ugyanis nagyon nehezen tudta magát egyensúlyozni, s mikor kiért a
rétre, egy konyhaszéket kellett alátenni, különben alighanem
elvágódott volna. Az ökrökkel egyszerűbb volt a dolog,
voltaképpen nem is kellett vezetni őket. Egy járókelő éppen akkor
ballagott el a rét mellett kanyargó úton, s alaposan meglepődött,
látva, hogy két pár szarv himbál a levegőben, de egy kukkot sem
szólt, hirtelenében azt hitte, romlik a látása. A ló viszont, az
istállóból kilépve, kicsit megijedt, mikor szembetalálkozott a
kutyával, akit most iszonyatosan nagynak látott. De aztán rögtön
el is nevette magát:
- Milyen nagy
körülöttem minden! S milyen mulatságos ilyen kicsinek lenni! -
jegyezte meg.
De hamarosan másként
vélekedett, mert amint a kakas észrevette a szánalmasan apró
lovat, dühösen nekiugrott, s rárivallt:
- Ó, lám, mégiscsak
összetalálkoztam uraságoddal! Remélem, nem felejtette el
ígéretemet, hogy ellátom a baját!
Az apró ló minden
porcikájában reszketni kezdett. A kacsa le akarta csöndesíteni a
kakast, de nem boldogult vele, s a kislányokra sem hallgatott.
- Bízzátok rám - mondta
a kutya. - Megeszem és kész.
A fogát vicsorítva
ugrott a kakas felé, annak sem kellett több, olyan messze szaladt
a boldogtalan, hogy csak három nap múlva került elő lehorgasztott
fejjel.
Mikor aztán az egész
gyülekezet a rétre ért, a kacsa megköszörülte a torkát, s így
szólt a lóhoz, a szamárhoz és az ökörhöz:
- Kedves öreg barátaim,
el sem tudjátok képzelni, milyen szívfájdalom számomra, hogy ilyen
helyzetben látlak benneteket. Milyen elszomorító, hogy a pompás
fehér ökrök, kikre öröm volt ránézni, egyszerűen nem léteznek
többé; hogy a kecses mozgású szamár most nyomorúságosan vonszolja
magát két lábon, hogy a mi szép nagy lovunk szánalmasan
összetöpörödött kis vacak. Higgyétek el, összeszorul a szívem,
hiszen egyszerű félreértés áll e kínos és nevetséges esemény
mögött. Igen, igen, félreértés! A kislányoknak eszük ágában sem
volt bárkit is megsérteni, sőt! Ami veletek történt, az számukra
épp oly fájdalmas, mint számomra, s biztosan tudom, hogy az eset
titeket is roppant kellemetlenül érint. Ne makacsoljátok meg hát
magatokat! Hagyjátok szépen, hogy visszatérjen szokott külsőtök.
Az állatok azonban
ellenségesen hallgattak. A szamár lesütött szemmel, konokan
bámulta egyetlen mellső lábát. A ló meg, noha szíve még most is
hevesen vert a rémülettől, semmi hajlandóságot nem mutatott arra,
hogy hallgasson a józan ész szavára. Az ökrök pedig, minthogy nem
léteztek, nem látszottak sem ilyennek, sem olyannak, de szarvaik,
noha egyébként kifejezéstelenek voltak, most sokat jelentő
mozdulatlanságba dermedtek. Elsőnek a szamár szólalt meg:
- Két lábam van -
mondta hűvösen. - Így is jó. Ha kettő, hát kettő. Ezen nincs mit
meggondolni.
- Nem létezünk -
mondták az ökrök -, nem segíthetünk az ügyön.
- Egészen kicsi vagyok
- így a ló. - Az én bajom, és kész.
Az ügy nem ment
előbbre, s a réten egy ideig döbbent csönd uralkodott. A kutya
azonban, aki dühbe gurult ettől a konok rosszhiszeműségtől,
dünnyögve szólt a kislányokhoz:
- Túl jók vagytok
ezekhez a komisz dögökhöz. Bízzátok csak rám őket. Jól beleharapok
a lábikrájukba!
- Belénk harapni? -
jegyezte meg a szamár. - Szép, mondhatom. Szóval ezt érdemeljük!
Keserűen nevetett ő is,
az ökrök is meg a ló is.
- Ejnye, hát nem
értitek a tréfát! - sietett a békítéssel a kacsa. - A kutya csak
tréfálni akart veletek! De úgy látom, nem vagytok tisztában a
helyzettel. Figyeljetek ide! A szülők elmentek az állatorvosért.
Egy órán belül itt lesz, megvizsgál benneteket, s rögtön tudni
fogja, mi történt. A szülők megtiltották a kislányoknak, hogy ma
délelőtt fessenek. Lesz nekik nemulass. Ha ti megmakacsoljátok
magatokat, a kislányok szidást kapnak, büntetést, talán még verést
is.
A szamár Marinette-re
nézett, a ló Delphine-re, a két pár szarv meg úgy mozdult az
űrben, mintha a kislányok felé fordulna.
- Annyi szent, hogy
négy lábon járni könnyebb, mint kettőn - dünnyögte a szamár. -
Valahogy kényelmesebb.
- Hát bizony nem sok,
ha a világ csak két szarvat lát belőlünk - jegyezték meg
békülékenyen az ökrök.
- Mégiscsak kellemesebb
kissé felülről nézni a világot - sóhajtotta a ló.
A kislányok,
kihasználva a megenyhült hangulatot, kinyitották festődobozukat, s
festeni kezdtek. Marinette a szamarat festette, s ezúttal nagyon
ügyelt, hogy négy lábat fessen neki, Delphine a ló képét csinálta
meg újra, de most úgy, hogy a lábához egy kakast rajzolt,
megfelelő nagyságban. A munka gyorsan haladt. A kacsa sugárzott
örömében. Mikor a két új portré elkészült, a két modell rögtön
közölte, hogy az teljes megelégedésükre szolgál. Csakhogy éppen a
szamárnak ettől még nem nőtt ki a hiányzó két lába, s a ló sem
nőtt meg. Mindannyian keserű csalódást éreztek, s a kacsát ismét
nyugtalanság fogta el. Megkérdezte a szamarat, vajon nem viszket-e
legalább két hiányzó lábának a helye; a lónál meg afelől
érdeklődött, vajon nem érzi-e kicsit szűknek a bőrét. Nem, egyikük
sem érzett semmit.
- Idő kell hozzá -
mondta a kacsa a kislányoknak. - Biztos vagyok benne, hogy míg az
ökröket festitek, minden rendbe jön.
Delphine és Marinette
egy-egy ökör portré festésére vállalkozott, a szarvon kezdték, a
többit már emlékezetből kellett csinálniuk, de mindketten jól
emlékeztek arra, hogy milyen is egy ökör. Szürke rajzpapíron
dolgoztak, hogy jól lássék az ökrök fehérsége. Mikor a portrék
elkészültek, az ökrök is nagyon elégedettek voltak, mondván, hogy
a kép igazán nagyon hasonlít az eredetihez. Létezésüket azonban
most is csak a két pár szarv bizonyította. A ló és a szamár sem
érzett még semmi olyasmit, ami arra mutatott volna, hogy
visszanyerik régi formájukat. A kacsa alig tudta titkolni
nyugtalanságát, olyannyira, hogy sok szép tolla megfakult.
- Várjunk - mondta. -
Várjunk türelemmel.
Elmúlt vagy negyed óra,
de nem történt semmi. A kacsa közben meglátott egy galambot, aki
magot csipegetett a rét szélén. Odament hozzá, s pár szót beszélt
vele. A galamb elröpült, majd hamarosan visszatért, leszállt az
egyik ökör szarvára, s így szólt:
- Láttam, hogy egy
kocsi befordult a nagy nyárfánál. A szülők ültek benne, meg még
valaki.
- Az állatorvos! -
kiáltották a kislányok.
Valóban, csak az
állatorvos lehetett; kocsija hamarosan fel is bukkant az úton.
Perceken múlik minden. A kislányok rémületét látva, s a szülők
haragjára gondolva, az állatok nagyon szerencsétlennek érezték
magukat.
- Rajta - mondta a
kacsa -, gyerünk, erőlködjetek kicsit! Gondoljátok csak el, mi
lesz itt a ti hibátokból, a ti makacskodástok miatt.
A szamár teljes
erejével megrázta magát, gondolván, hogy attól talán kinő a két
lába, az ökrök megmerevítették magukat, hogy létezzenek, a ló
nagyot lélegzett, hogy felfújja magát, de mindez nem segített.
Szegény paták nem tudták, mitévők legyenek. Az útról odahangzott a
kocsizörgés, s már nem volt miben reménykedniük. A kislányok
sápadtak voltak, reszketve várták a nagy tudományú állatorvost. A
szamár boldogtalanságában Marinette-hez bicegett, s megnyalta a
kezét, így akart tőle bocsánatot kérni; valami kedveset is
szeretett volna mondani, de megindultságában szólni sem tudott,
szemét elöntötték a könnyek, s a portréra hullottak. A barátság
könnyei voltak ezek. Alighogy a rajzra csordultak, erős fájdalom
nyilaik a szamár jobb oldalába, s egyszerre csak azt érezte, hogy
szilárdan áll a négy lábán. Mindnyájan nyugodtabbak lettek, s a
kislányok ismét bizakodni kezdtek. Igen ám, de későn volt már, a
kocsi legfeljebb százméternyire volt a tanyától. Viszont a kacsa
már mindent értett. Csőrébe kapta a ló portréját, a ló orra alá
dugta, s boldogan látta, hogy máris egy könnycsepp hullik rá. Az
eredmény nem váratott magára. A ló szemlátomást nőtt, s mire tízig
számoltak volna, visszanyerte régi nagyságát. A kocsi ekkor
harmincméternyire volt a tanyától.
Az érzelmi életükben
némileg nehézkesebb ökrök buzgó áhítattal hajoltak portréjuk fölé.
Egyikük - miután sikerült egy könnycseppet kipréselnie - éppen
akkor öltött testet, mikor a kocsi begurult a tanyaudvarra. A
kislányok majdhogy tapsoltak örömükben, a kacsa azonban
gondterhelt maradt. Egy ökör még mindig nem létezik. Csupa
jóakarat volt ez az ökör, de az érzelem sohasem volt erős oldala,
könnyezni meg még senki sem látta. Megrendültség, jóra való
igyekezet - mindhiába, arra sem volt elég, hogy nedves legyen a
szeme sarka.
Az idő sürgetett, mert
a kocsi utasai leszálltak. A kutya a kacsa parancsára elibük
futott, hogy feltartóztassa őket. Körbe ugrálta az állatorvost,
mintha nagyon örülne neki, közben ügyesen a lába közé ugrott,
úgyhogy az szerencsésen hasra esett az udvar porába. A szülők
összevissza futkostak, fütyköst kerestek, fogadkoztak, hogy
összetörik a kutya hátán. Csak később jutott eszükbe, hogy
fölsegítik az állatorvost, s végre lekeféljék a ruháját. Ez is
eltartott négy-öt percig.
Közben a réten
szorongva lesték a még mindig nem létező ökör szarvát. Az szegény
feje nagyon igyekezett, de hiába, csak nem tudott könnyezni.
- Ne haragudjatok rám,
érzem, hogy nem sikerül - mondta a kislányoknak.
Kis időre csaknem
általánossá lett a csüggedés. Még a kacsa is elvesztette a fejét.
Csak a másik ökör, amelyik már testet öltött, őrizte meg némileg
nyugalmát. Hirtelen eszébe jutott, mi lenne, ha elénekelné
társának azt a dalt, amit hajdan, mikor még ifjú borjak voltak,
együtt szoktak énekelni. A dal így kezdődött:
Egy kicsi bikácska,
Mú... mú... mú...
Tejét iddogálja,
Bú... bú... bú...
Jön egy tehenecske,
Bú... bú... bú...
Füvet eszegetve,
Mú... mú... mú...
Mélabúra hajló,
bensőséges dal volt. Amint elhangzott az első strófa, máris
érezhető volt, hogy bekövetkezik a hőn óhajtott eredmény. Mintha
meg-megremegett volna a nem létező ökör szarva. Többször sóhajtott
a boldogtalan, s végül is könnycsepp csillant a szeme sarkában, de
olyan aprócska, hogy nem tudott kicsordulni. Szerencsére Delphine
meglátta a parányi könnycseppet, ecsetje hegyére vette, s a
portréra tette. Azon nyomban létezni kezdett az ökör, ismét
látható, tapintható volt. Éppen ideje. A rét végében, az
állatorvost közrefogva, feltűntek a szülők. Amikor meglátták a
látható ökröket, a négy lábán szilárdan álló szamarat, a teljes
nagyságában feszítő lovat, csodálkozásukban a hangjuk is elakadt.
Az állatorvos, akit alaposan felbosszantott a hasra esés, gúnyosan
kérdezte:
- Egyszóval ezek
lennének a nem létező ökrök, továbbá a két lábát vesztett szamár,
valamint a nyúlnál kisebbre zsugorodott ló? Ahogy nézem, apró
betegségeiket nem sínylik meg túlságosan.
- Érthetetlen -
hebegték a szülők. - Az előbb, az istállóban...
- Álmodtak. Vagy jól
beebédeltek, s ez egy kicsit megzavarta a látásukat, kedves
szülők. Okosabb lett volna orvost hívni, azt hiszem. Mindenesetre
kikérem magamnak, hogy fölöslegesen zaklassanak. Kikérem
magamnak!
Szegény szülők
lehajtott fejjel mentegetőztek, az állatorvos haragja
lecsillapult, s Delphine-re és Marinette-re mutatva így szólt:
- Ez egyszer
megbocsátok, mert két ilyen helyes kislányuk van. Csak egy
pillantást vessen rájuk az ember, s máris látja, hogy engedelmes,
jó kislányok. Ugye, gyerekek, eltaláltam?
A kislányok pirosra
gyúlt arccal csak néztek maguk elé, mukkanni sem mertek, a
szégyentelen kacsa azonban szemrebbenés nélkül válaszolt:
- Eltalálta doktor úr.
Nincs náluk engedelmesebb.
|