Bab Berci hanyatt fekve bámulta a
bárányfelhőket. Nagyon elégedett volt. Majdhogynem
boldog. Ajaj - gondolta -, ha én ilyen boldogféle
vagyok, annak nem lehet jó vége. Na ugye, megmondtam! -
Pedig csak egy papírfecnit látott meg odafönn a
levegőben. Honnan gondolta, honnan se, hogy ez a fecni
véget vet a nyugalmának, nem tudni, de akár hiszitek,
akár nem, úgy történt. Éppen Bab Berci lába elé libbent
a cédula. Persze üzenet volt rajta. Ez: „Bab Berci,
segíts rajtam! L. L.”
Na, szegény Lapázi Lopez, hát
elérte a végzet - szomorkodott Bab Berci, mert rögtön
tudta, nem lehet más ez az L. L., csakis Lapázi Lopez
ellentolvajnagy. Aki azért kapta ezt a magas,
tengerészetibe oltott tolvajrangot, mert ő volt a világ
egyetlen besurranó tolvaja, azaz, ha úgy adódott,
betörője, aki nem vitt, hanem hozott. Azaz
cselekményeinek nem károsultjai voltak, hanem
hasznosultjai.
- Én mondtam neki, hogy az
emberekkel nem lehet büntetlenül jót tenni - mondta Bab
Berci a cédulának.
A cédula bölcsen hallgatott, Bab
Berci meg, mi tagadás, kibúvókat keresett. Mert nagyon
nem fűlt a foga ehhez a segítéshez. Nem mintha nem
kedvelte volna Lapázi Lopezt, szó se róla, csak most
éppen heverészni meg bárányfelhőket bámulni volt kedve.
Már az nagyon szép tőlem, hogy
egyáltalán rájöttem, ki az az L. L. Rimapénteki Rimai
Péntekh például akkor se jött volna rá, ha ezer cédulát
libegtet elébe a szél. Az igaz - mondta odabent az a
másik Bab Berci, aki tudta, hogy úgysem lehet kibújni a
feladat alól -, de Rimapénteki Rimai Péntekh nem is
ismeri Lapázi Lopezt. Akkor meg... - kutatott tovább a
kibúvó után Bab Berci - na igen! Hogy segítsek rajta,
amikor nem írta meg, hol van! Erre az odabenti Bab Berci
már meg sem szólalt, hiszen hol lenne másutt
szerencsétlen Lapázi Lopez, mint a börtönben.
- Na jó, megyek - mormogta durcásan
Bab Berci, és már indult volna, de ez a mai nap, úgy
látszik, nemcsak a bárányfelhőnézésnek nem kedvezett,
hanem az indulásnak se.
- Jaj nekem, jaj nekem! - hozta a
panaszos hangot a szél.
Bab Berci összerezzent, de
félig-meddig meg is nyugodott azonnal, mert megismerte
Lembozó Lengubozó hangját. Na, akkor ebbe nem kell
beleavatkoznom - gondolta. Joggal gondolta, hiszen
Lembozó Lengubozó maga parancsolt rá annak idején, hogy
nagy ívben kerülje el őt Bab Berci. Nehogy a Fiú
megtudja, hogy két embernél több létezik a világon.
- Ha a szemed elé kerülhetnék,
megkérdezném, hogy miért jaj neked, de így nem tehetem -
tárta szét a kezét, és szégyen ide, szégyen oda, egy
picurka káröröm is motozott benne. - Isten veled,
szegény, jajjalbélelt Lembozó. Na de nem addig a’! Mit
kiabál most Lembozó Lengubozó? Azt, hogy:
- Bab Berci, hé, Bab Berci, segíts!
Ajaj, név szerint! Akkor ma
kijutott nekem. Lecövekelt, és átkiáltott a bokrokon:
- Hát a szemed elé kerülhetek?
- Ne gúnyolódj velem, ne gúnyolódj
- mondta sírósan Lembozó Lengubozó, s ahogy botjára
támaszkodva közeledett, Bab Berci döbbenten látta,
mennyire megvénült. Bizony, alig vonszolta magát
szegény. És ami még furcsább volt, nem volt ott
körülötte a Fiú. Csak nem? Csak nem a Fiúnak van valami
baja? Az öreg elé futott.
- Hol a Fiú?
Lembozó Lengubozó behúzta a nyakát.
- Megszökött.
- Na, hála istennek! - sóhajtott
megkönnyebbülten Bab Berci.
Az öregember nem szólt semmit,
lehajtotta a fejét.
Megérdemelnéd, hogy megszidjalak -
gondolta szelíden Bab Berci -, még hogy úgy nevelni
valakit, hogy sose találkozzon senki emberfiával, mert
úgy csalódás sem éri! Micsoda balga elképzelés!
- Nagyon kérlek - rebegte az öreg
-, menj utána, keresd meg. Vigyázz rá egy kicsit. Hiszen
nem tud a világról semmit. Gúnyt űznek belőle, járatják
vele a bolondját.
- Amúgy is a városba kell mennem -
mondta Bab Berci.
- Mennék én magam is - hálálkodott
Lembozó Lengubozó -, de látod, elhagy már az erőm.
Bab Berci elindult végre. Egy
darabig a patakkal együtt kanyargott, aztán nekivágott a
hegynek, átkelt a gerincen, és leereszkedett a másik
oldalon. Nemsokára látta a város tornyait, a
gyárkéményeket, az emeletes házakat, meghallotta a
zakatolást, nyisszegést, surrogást, sivítást, füstszagot
érzett, kénszagot érzett, klórszagot érzett.
- Légy üdvöz, város! - mondta.
De a város nem válaszolt, csak
búgott, csak zúgott, csak berregett, kerregett, eregette
magából a rossz gázokat, gőzöket, és valami furcsa,
bizsergető feszültség áradt belőle, valami különös,
amilyent Bab Berci még sohasem tapasztalt.
Még közelebbről már az is látszott,
miért nem válaszolt az üdvözlésre a város. Mert katonák,
poroszlók, rendérek és csöndérek hada árasztotta el.
Vonultak jobbra, vonultak balra, vonultak föl, vonultak
le, csoportosan, egyesével, párosával, lovon, kocsin,
tankon, melyik hogyan, egyiknek előre a szuronya, a
másiknak hátra. Bumm-bumm, a csizmatalpak, bimm-bumm, a
bakancsok, jajgatott az aszfalt, a macskakő, a keramit.
A falhoz simulva osont Bab Berci,
és a falhoz simulva osont minden járókelő.
- Mi készül itt, kérem? - kérdezte
Bab Berci egy jóravaló, ijedt öregtől.
- Ha én azt tudnám, kedves uram -
suttogott az öreg, és szemügyre vette Bab Bercit. Látta,
hogy ez bizony egy jóravaló, nagy orrú ember. Nem kell
tőle félni. Folytatta hát: - Az biztos, hogy jóra nem
számíthatunk. A mi széllelbélelt királynőnk, Utolsó
Szaurella eszelhetett ki megint valamit.
- Utolsó Szaurella? - csodálkozott
Bab Berci.
- Az úr talán idegen itt? Hát tudja
meg akkor, hogy a mi királynőnk Utolsó Szaurella. A
Bronto családból. Szóval Brontoházi Szaurella. És
tizenharmadik lenne e néven, de babonás, és ezért
Utolsónak hívatja magát. Rendeletileg megtiltotta, hogy
ezután bárkit is Szaurellára kereszteljenek.
- Talán a rendelet megszegőit
keresik a csöndérek, rendérek, katonák és poroszlók.
- Nem hinném - mondta az öreg -, ki
az az őrült, aki Szaurellának akarja hívni a lányát.
Hogyisne! Ej, ez a mi habókos királynőnk! - Suttogóra
fogta: - Abba habókosodott bele, hogy csúf, mint egy
denevér. Ilyen csúnya nőt maga még nem látott!
- Nem is akarok - mondta sietve Bab
Berci, és ijedten röpködött a tekintete csöndérről
poroszlóra, poroszlóról katonára. Mert eszébe jutott a
Fiú. Na, szegény! - Mondja - fordult az öreghez -, nem
látott mostanában egy idegen, tizennyolc éves forma,
magas, szőke fiút?
- Magas szőkét?
- A szeme olyan kék, mint a
nefelejcs.
Az öreg csillogni kezdett.
- Istenuccse, maga a csodafickóról
beszél.
- Miféle csodafickóról? -
gyanakodott Bab Berci.
- Nahát, azt látnia kellett volna!
Jött ez a nefelejcskék szemű fiú az utcán, és ujjongva
odarohant minden szembejövőhöz, megölelte, és boldogan
kiabált, hogy még egy ember, még egy ember, itt is egy
ember!
- Ajaj - mondta Bab Berci -, ő az!
És rossz vége lett a nagy ujjongásnak, igaz? Meggyűlt a
baja az emberekkel.
- Még hogy rossz vége! Maga még
olyat nem látott! Mindenkire ráragadt a fiú boldogsága,
az egész utca ujjongva kiáltozott, megálltak a buszok, a
villamosok, az emberek mind köréje tódultak, nemsokára
zenész is került, rázendített. Soha olyan utcabált!
Pörögtek a háziasszonyok, úszott utánuk a tömött
bevásárlószatyor, bokáztak a járni is alig tudó öregek,
én is roptam, mint a veszekedett fene, ropta mindenki.
Még a rendérek, csöndérek, katonák és poroszlók is. Én
mondom magának, ilyen jó napja száz éve nem volt ennek a
városnak.
- És aztán hova lett a Fiú?
- Nem tudom. Mire abbahagytuk a
táncot, már nem láttam.
- Ha ilyen híres ember lett, csak a
nyomára akadok - mondta Bab Berci vidáman, és
elbúcsúzott. Fütyörészve indult a börtön felé, mint aki
most már nem fél se csöndértől, se rendértől, se
poroszlótól. Lássuk azt a Lapázi Lopezt!
Ámde hogy eljusson a börtönhöz, át
kellett mennie azon a parkon, ahol annak idején egy
poroszló elkapta őt, s mivelhogy nem volt se padra
ülési, se padról felállási engedélye, dutyiba zárta.
Ettől az emléktől Bab Berci azon nyomban hamisan kezdett
fütyülni. Sőt aztán még a hamis fütty is a torkán akadt.
Mert a pad felől, ahol annak idején ült, földöntúli fény
szivárgott. Szivárványszínekben villództak a fák, a
bokrok levelei, a fűszálak mind, mind egy finom mívű
ékszer. Bab Berci óvatosan kilesett egy sziporkázó bokor
mögül, és földbe gyökerezett a lába. Kit lát az egykori
padján ülni? A Fiút. De nem egyedül ám! Szemben ül vele
egy lány, fogják egymás kezét, és réveteg mosollyal,
mintha kútba bámulnának, nézik egymást. Ezek
szerelmesek, semmi kétség! De annyira szerelmesek, hogy
fénylenek tőle. Mert mondanom sem kell, belőlük áradt a
fény, az ő szerelmük ragyogta tele a világot.
Hát most mit csináljak? -
gondolkozott Bab Berci. - Illik, nem illik, oda kell
mennem. - Közeledett.
- Halló! - mondta. Aztán
hangosabban: - Hé, Fiú! - Majd ordítva: - Figyelj ide,
Fiú!
De azok ketten erre sem ocsúdtak.
Mit volt mit tenni, Bab Berci
megrázta a Fiú vállát. Végre fölnézett.
- Csak azt akarom mondani, hogy
apád nagyon aggódik érted - mondta Bab Berci.
- Honnan ismered az apámat?
- Ott lakom, ahol ti. Ismerlek
kisgyerek korod óta. Csak Lembozó Lengubozó megtiltotta,
hogy találkozzunk. Bab Berci vagyok.
- És mondd, Bab Berci, te tudtad,
hogy a világ tele van emberekkel?
- Tudtam - mondta restelkedve Bab
Berci.
- Azt is tudtad, hogy lányok is
vannak?
- Ühüm.
Behúzta a nyakát, mert
szemrehányást várt. A Fiúnak azonban esze ágában sem
volt szemrehányást tenni. A lány felé fordult, és
átszellemült hangon kérdezte:
- És azt is tudtad, hogy Bedebunk
Sária is a világon van?
- Ki az a Bedebunk Sária? -
kérdezte ostobán Bab Berci.
- Én vagyok Bedebunk Sária -
csilingelte a lány. - Ámi Lajos keresztlánya vagyok, és
ennek a fiúnak az örök szerelme.
Világított mind a harminchárom
szeplője, mint egy-egy szentjánosbogár, vörösesbarna
haja göndörkéiből szikrák pattogtak. Sistergett a kezük,
amikor újra összeért.
- Ne feledkezz meg apádról! -
ordította Bab Berci, de ordíthatott, ahogy akart, azok
ketten már nem hallották. Elmerültek a ragyogásban.
Mit ordítozok én itt - legyintett
Bab Berci -, hiszen ha van szeme Lembozó Lengubozónak,
akkor ezt a fényt ezer kilométerről is észre kell
vennie.
Kiballagott a parkból, most már
tényleg itt az ideje, hogy Lapázi Lopezzel foglalkozzon.
Ment az utcán a falhoz lapulva. Mert egyre több lett a
rendér, a csöndér, a poroszló, a katona. És bármilyen
furcsa, a csúnya nő is egyre több lett. Ennyi csúnya nőt
még soha nem látott egy rakáson. Bepillantott egy
ablakon, na végre - mondta -, mert három gyönyörű kis
leányzó üldögélt odabent a tükör előtt. Klárika, Márika
és Fánika. Bab Berci kedvtelve nyomta az orrát az
ablaküvegnek. Olyan szépek ugyan nem vagytok, mint
Bedebunk Sária, de mégis öröm rátok nézni ez után a sok
világcsúfja után. Így motyogott, csak úgy magának. De
egykettőre torkára forrt a motyogás, amikor meglátta,
hogy mit csinál Klárika, Márika és Fánika. Képzeljétek:
rútítkoztak! Ráncokat föstöttek a homlokukra meg
a szemük sarkába, feketítették a fogaikat, Márika még
egy kis bajuszt is ragasztott magának, fúj, de randa,
Fánika az orrát hosszítgatta egy kis gyurmával, hú, akár
egy boszorkány, Klárika a száját ferdítgette, és
sárgította arca hetyke, piros rózsáját. Aztán feketébe
meg barnába öltöztek, ligő-lógó ruhákba, mellüket
behúzták, hasukat kinyomták, meggörbültek, sántikáltak.
Kicsoszogott három csúf vénség a rútítkozóból.
Talán maszkabál lesz. De miért
öltözik mindenki csúnya nőnek? Bab Berci nagyon nem
értette.
Még szerencse, hogy odaért a
börtönhöz, abbahagyhatta a fejtörést. Már a rútítkozást
illető fejtörést. Mert azonnal bele kellett kezdenie a
másik fejtörésbe: hogyan szabadítja ki Lapázi Lopezt?
Még szerencse, hogy az ellentolvajnagy éppen kinézett a
rácson.
- Isten hozott, Bab Berci! -
kiáltotta boldogan.
- Ne ordíts, te szerencsétlen! -
húzta be a nyakát Bab Berci, és körbepillantott a sok
rendérre, csöndérre, poroszlóra és katonára. De azok rá
se hederítettek.
- Ne félj semmit, nem törődik
velünk senki.
- Majd mindjárt jön a börtönőr a
somfa bottal.
- Dehogy jön! Mással van
elfoglalva. A feleségének meg a lányának segít.
- Mit csinálnak?
- Rútítkoznak.
Ajaj, hát ezek is! Itt mindenki
megbolondult?!
- Bab Berci, ugye, segítesz rajtam
- mondta reménykedve Lapázi Lopez.
- Hányszor mondtam neked, hogy nem
lehet az emberekkel büntetlenül jót tenni - lobogott Bab
Berci.
- Nem prédikációra van szükségem,
segítségre.
- Az igaz - csöndesedett le Bab
Berci -, de hogyan segítsek?
- Mondd el nekik az igazságot.
- Nem jó, az igazság érdekli őket
legkevésbé - mondta Bab Berci. - De azért megpróbálom.
Megkerülte a börtönt, odaballagott
a főkapuhoz. Már éppen csöngetni akart, amikor
észrevette, hogy nincs rá szükség, a kapu nyitva van.
Bement. A börtönudvaron ott ült a börtönporoszló
felesége meg a lánya, előttük asztalka, az asztalkán
festékek, ragasztók, írok, zsírok, kencék. S körülöttük
ugrált a poroszló.
- Ide még egy ráncot! Ide egy kis
feketét. Neked nagyon csúnyának kell lenned, hiszen
szépségversenyt nyertél - mondta a lányának, és
kapkodott, matatott izgatottan.
- Jó napot! - köszönt Bab Berci.
- Mi az, már doboltak? - kapta fel
a fejét rémülten a poroszló. - Ja, te vagy - nézett Bab
Bercire -, ne ijesztgess!
- Én csak azt
szeretném - kezdett bele Bab Berci, de belekezdhetett
ötvenszer is, nem törődtek vele.
Hát, ha rám se bagóztok, akkor
önállósítom magam - gondolta, és ment egyenesen a
börtönbe, meg sem állt Lapázi Lopez cellájáig. Ismerte a
járást, hiszen kapott itt egypárat a somfa pálcával. A
cella zárjában benne volt a kulcs. Nyikerinyekeri, már
nyitotta is Bab Berci. Lapázi Lopez a nyakába borult.
Indultak kifelé. Az udvaron határozottan, keményen
lépkedtek. Még köszöntek is a poroszlónak.
- A sohaviszontnemlátásra! -
mondták.
A poroszló nem ért rá rájuk nézni,
mert boldogan bámulta a kész művet: rúton-rút feleségét
és csúfon-csúf leányát.
Bab Berci és Lapázi Lopez
kisétáltak a vaskapun. Már éppen egy mélyet akartak
lélegezni a szabadság levegőjéből, amikor
rapapam-papapam, megszólalt egy dob. Aztán a kikiáltó:
- Közhírré tétetik, hogy feje
vétetik mindazon fehérszemélynek, aki szebb merészel
lenni, mint a mi csodálatra méltó felséges Utolsó
Szaurella királynőnk. A szépségvizsgáló bizottság
munkáját mindenki segíteni köteles, mert ellenkező
esetben nemre, korra és rangra való tekintet nélkül
huszonöt veretik rá, lába spanyolcsizmába húzatik,
hüvelykje szorítóba tétetik, és babra térdepeltettetik.
És nyomatéknak egy rövidet dobolt a
dobos: rapapam. Azzal ment tovább.
A rendérek, csöndérek, katonák,
poroszlók jártak házról házra. Persze csupa ferde szájú,
leffedt ajkú, lógó orrú, ránc szántotta, sápadtsárga
boszorkányt találtak mindenütt.
- Tényleg utolsó ez az Utolsó
Szaurella - mondta Bab Berci, majd azon nyomban meghűlt
benne a vér. - Gyere, fussunk! - kiáltott oda Lapázi
Lopeznek, és már rohant is. Hát persze! Bedebunk Sária!
Hiszen se hall, se lát a szerelemtől, neki biztos nem
jutott eszébe, hogy egy kis feketét kenjen magára, hogy
lengő szőrszálakat ragasszon az állára, gyerünk,
fussunk, hátha még megmenthetjük!
De elkéstek.
Fegyveresek vették körül Bedebunk
Sáriát, a Fiút meg vagy tízen fogták, és éppen azt
mondta neki a főporoszló:
- Ha tovább ugrálsz, huszonöt
veretik rád, lábodra spanyolcsizma húzatik, hüvelykedre
szorító tétetik, és ráadásul babra térdepeltettetsz.
Vigyétek a lányt!
Vitték.
Nagy-nagy szürkeség maradt utána.
Bab Berci magához ölelte a Fiút.
- Na, ne bőgj! - mondta neki. -
Micsoda legény vagy!
- Nem érted, hogy megölik? -
zokogott a Fiú.
- Majd kitalálunk valamit, ne félj
- mondta Lapázi Lopez, és rémülten nézett Bab Bercire.
Azt kérdezte a tekintete: mit tudunk kitalálni?
- Segítségre van szükségünk -
mondta Bab Berci. - Csak az a kérdés, hogyan üzenjünk a
barátainknak. - Ráncolta a homlokát, majd kisvártatva
felkiáltott: - Megvan! Lopez, a te módszereddel
üzenünk.
- Az én módszeremmel?
- Van még papírfecnid?
Lapázi Lopez könyékig túrt a
zsebeibe, és papírokat húzott elő.
- Ezt nem adom, mert ez a nagymamám
süteményreceptje... Ez a másik jó lesz - ezzel a
papírlapot gyorsan százfelé szaggatta.
Nekifogtak, ráírták mind a százra:
„Aki segíteni akar, azonnal jöjjön a városba! Életbe
vágó! Bab Berci.” És huss, a cédulákat beleszórták a
szélbe.
- Ezer év, amíg megkapják, ezer év,
amíg ideérnek - aggodalmaskodott a Fiú. - Ha egyáltalán
van valaki, aki segíteni akar.
Vitte a szél a cédulákat.
Az idő meg az eseményeket görgette,
sajnos gyorsabban a kelleténél. Mert másnap reggel már
nagy hangon hirdették a királyi dobosok, hogy: „Az aljas
Bedebunk Sáriának, aki szebb merészelt lenni őfelsége
Utolsó Szaurella királynőnél, máma, közvetlen ebéd után
a palota előtti téren feje vétetik. Belépőjegyek
válthatók a főkamarásnál.”
Rapapapamm, a dob.
- Vagy megmentem, vagy meghalok én
is - mondta elszántan a Fiú.
- Ugye, azt mondta Bedebunk Sária,
hogy ő Ámi Lajos keresztlánya? - kérdezte Bab Berci.
- Igen - mondta a Fiú.
Bab Berci hümgetett, vakarta a feje
búbját.
- Jöhetne már a segítség -
mormogta.
- Ha megkapták is a cédulákat, és
azonnal elindultak, akkor is még jó egynapi járóföldre
vannak a várostól.
Márpedig itt délben... Ajaj,
rágondolni is rossz! De hallgasd, figyelj csak! Mint
valami égi zene, odaföntről a bárányfelhők közül halk
berregés hallatszott, mintha egy mennyei varrógépet
hajtana egy arkangyal.
- Oda nézz! - rikoltott egy nagyot
Bab Berci, tekintete az égen.
Lapázi Lopez meg a Fiú odanézett.
Egy finom vonalú kis repülőgépet láttak odafönn
keringeni.
- Hát mégiscsak megjött -
örvendezett Bab Berci.
- Kicsoda?
- Pálinkós Gyurka repülőgépe. Már
évek óta várom.
A gép a fejük fölött körözött.
- Nem te vagy véletlenül Bab Berci?
- kérdezte a repülőgép, és egyre közelebb keringett
hozzájuk, a szele fölborzolta a hajukat.
- De bizony én vagyok. A legjobbkor
jöttél, Pálinkós Gyurka repülőgépe. Mondd, nem láttál
valakiket a város felé közeledni?
- De, de - mondta a repülőgép. -
Három sietős embert láttam. Már itt járnak a hegy alatt.
Az egyik egy égimeszelő, a szája állandóan sírásra
görbül.
- Éljen! - kiáltott Bab Berci. - Az
nem lehet más, mint Nuuszi Kuuszi, a kacifántosan
szerencsétlen varázsló!
- Egy nagyon mogorva ember jön a
háta mögött - folytatta a repülőgép -, egy demizson van
a kezében.
- Hurrá! - örvendett Bab Berci. -
Az meg Rimapénteki Rimai Péntekh. Hozza a csodanektárt.
És ki a harmadik?
- Divatos cipőben... - kezdett bele
a repülőgép, de Bab Berci félbeszakította:
- Ne is folytasd - mondta -, egy
világnagy utazószatyrot cipel, ami látszatra üres.
- De nem üres - vette át a szót a
repülőgép -, egy üveg valami van benne. Onnan tudom,
hogy időnként előveszi és meghúzza.
Bab Berci sugárzó arccal folytatta:
- Az a valami az üvegben pálinka,
és aki meghúzza, az nem más, mint Rév Zoli.
Ebben a pillanatban a palota előtti
tér felől dobok pergése hallatszott.
- Elkéstünk - jajdult fel a Fiú. -
Ilyen jöttment alakokra vesztegeted az időt, és közben
vége mindennek!
- Kedves repülőgép - mondta sietve
Bab Berci -, repítsd ide azt a három embert, amilyen
gyorsan csak tudod. Siess!
A repülőgép felgyorsult, és merész
ívben nekiszaladt az égnek. Szaladni kezdett Bab Berci
is, nyomában a Fiúval és Lapázi Lopezzel.
A tér közepén felállított emelvény
körül nyüzsgött a sokaság. Az emelvényen
embermagasságú pallosra támaszkodva állt a vérvörös
ruhás bakó, előtte hátborzongatóan sötétlett a tönk, -
amelyre majd az elítéltnek kell hajtania a fejét.
Prapapamm - a dobok. Hozták szegény Bedebunk Sáriát. A
Fiú már ugrott is. Bab Berci megfogta a karját.
- Ne szeleskedj - mondta neki -,
rögtön jön a repülőgép.
De a repülőgép nem jött, Bedebunk
Sária meg már a vérpad lépcsején lépkedett fölfelé. A
tömeg elcsendesült. Lapázi Lopez izgatottan megtapogatta
a zsebeit. Elővette a nagymamája süteményreceptjét.
- De jó, hogy nem téptünk el! -
mondta neki, és ezzel eltűnt a tömegben.
Bedebunk Sária fönn állt a
vérpadon. A királyi palota erkélyén megjelent Utolsó
Szaurella. Minden szem rajta. Talán kegyelmet ad. De
nem. Ezt mondta:
- Királyi főügyész, olvasd fel az
ítéletet!
A királyi főügyész előrelépett, a
zsebéből papírlapot vett elő.
- Felséges királynőnk, Utolsó
Szaurella nevében - mondta, és szétnyitotta a papírt.
Olvasni kezdett. - Végy két tojássárgáját, jól keverd el
egy messzely... - Ijedten elhallgatott, tapogatta a
zsebeit, kutatott a bő talár ráncai között. Kereste az
igazi papírt. Na, azt kereshette!
A nép zsibongott, Utolsó Szaurella
pipacsvörösen fölugrott.
- Gúnyt űzöl belőlem, te gazember!
- rikácsolta. - Leüttetem a te fejedet is!
Lapázi Lopez közben visszaosont Bab
Berci meg a Fiú mellé.
- Ügyes volt - veregette meg a
vállát Bab Berci.
- Talán így nyerünk egy kis időt -
suttogta Lapázi Lopez.
Nyertek is, mert nagy lett a
zűrzavar. A főügyész halottsápadtan nyökögött, dadogott,
szaladgáltak a csöndérek, rendérek, katonák és
poroszlók, a bakó sem tudta, mitévő legyen,
tanácstalanul tekingetett hol a királynőre, hol a
főügyészre.
Telt az idő szépecskén.
Utolsó Szaurella kapott észbe
legelsőbb, rárivallt a hóhérra:
- Bakó, végezd a kötelességed!
Felzúgott megint a csend, de a
mélyén... hallod?... finom percegés, halk csettegés.
Mennyei zene. Ez Pálinkós Gyurka repülőgépe!
Bedebunk Sáriát durván előrelökik.
Két hóhérsegéd letérdelteti. Bedebunk Sária feje a
tönkön.
A gép leszáll a tér sarkán. Kiugrik
belőle Rév Zoli, Nuuszi Kuuszi és Rimapénteki Rimai
Péntekh.
A bakó emeli a pallost.
- Csináljatok valamit! - sír fel a
Fiú.
- Csend! - kiáltja Nuuszi Kuuszi, a
kacifántosan szerencsétlen varázsló, aki azzal van
megverve, hogy minden varázslata egy pillanatig tart
csak, s aztán szertefoszlik, mintha sohase lett volna.
Mondja a varázsigét: - Nuszikuszikuszinuszi, legyen a
pallos...
Sújt a bakó.
- ...pávatoll!
És amikor a pallos éle megérintette
volna Bedebunk Sária nyakát, pávatollá változott, a
hóhér lába elé libbent, de a vérpad deszkáján már nagyot
koppant, mert addigra újra pallos lett belőle.
- Mit csinálsz, te ügyetlen
fajankó! - harsogott Utolsó Szaurella, a hóhér meg
zavarodottan kapkodott gyilkos szerszáma után, nem
értette, mi történt.
- Azonnal, királynőm - motyogta, és
újra nekihuzakodott. Fölemelte a pallost.
- Nuszikuszikuszinuszi, legyen a
pallos - zúg az éles vas - pávatoll!
Megint egy simogatás Bedebunk Sária
nyakán.
S nem járt különbül a bakó
harmadszorra sem, mert Nuuszi Kuuszi jó ütemben mondta a
magáét.
Zúgott a tömeg.
- Csoda történt! - kiáltozták. -
Kegyelmet neki!
A főügyésznek visszatért a
bátorsága, odaállt Utolsó Szaurella erkélye alá, és
fölkiabált:
- Felség, törvényeink szerint akire
háromszor sújt a bakó, és mégis életben marad, annak
kegyelem jár.
Utolsó Szaurella toporzékolt.
- Nem érdekelnek a törvényeink!
Jöjjön új bakó, új pallossal.
- Na, ez aztán több a soknál! -
mordult föl Rév Zoli, és világnagy utazószatyra fülét a
Fiú kezébe nyomta. - Vigyázz rá! Bab Bercinek tilos
ránézni.
Ezzel nekiindult.
- Én is veled megyek - kiáltotta a
Fiú.
- Dehogy mész! - kapta el a karját
Bab Berci. - Rév Zolit nem kell féltened. Figyeld csak!
Az emelvény felé törtető Rév Zoli
elé odaugrott egy hatalmas termetű poroszló, lökdöste
volna vissza, de Zoli nem törődött vele, csak ment
tovább. Erre a poroszló kapta a lándzsáját, és a
nyelével alaposan fejbe suhintotta Rév Zolit. És puff,
mint egy zsák, hanyatt esett. Nem Rév Zoli! Hanem a
poroszló, aki ütött.
- Na látod! - magyarázta Bab Berci.
- Ha Rév Zolit valaki megüti, nem Zolinak fáj, hanem az
ütőnek.
Közben egy másik poroszló is
lekevert egy pofont Rév Zolinak - és megszédült tőle. A
harmadik hasba rúgta, és azon nyomban a saját hasához
kapott és összeesett. Aki meg karddal suhintott rá,
annak nyomban kiserkedt a vére. Na, volt csihi-puhi és
haddelhadd.
- Csak az a baj - mondta izgatottan
Bab Berci -, hogy a csoda fordítva is érvényes.
- Mármint, ha Rév Zoli üt meg
valakit, az neki, saját magának fáj?
- Úgy, úgy - bólogatott Bab Berci,
és nézte, hogy Rév Zoli szinte rendet vág a poroszlók,
rendérek, csöndérek és katonák között. Pedig zsebre
vágott kézzel ballagott.
- Csak van annyi esze, hogy nem üt
- mondta a Fiú.
- Nincs - rázta a fejét szomorúan
Bab Berci.
Bizony, bizony. Rév Zoli már
kivette az egyik kezét a zsebéből. Valaki nagyon
felingerelhette. Mert lekent neki egy pofont. Jó nagy
pofon volt, mert megszédült tőle. Mármint Rév Zoli.
- Zoli, ne üss! - kiabálták neki
Bab Berciék.
De kiabálhattak, amit akartak. Rév
Zoli már verekedett, mint egy oroszlán. Csépelte -
tulajdonképpen saját magát.
Az ellenfelei látták, hogy egyre
gyöngébb lesz, még jobban nekiestek hát. Természetesen
ettől meg a csöndérek, rendérek, katonák és poroszlók
vesztesége nőtt. Hullott az ellen, potyogott, végül
fáradtan eldőlt Rév Zoli is. Szirénázott a
poroszlómentő, szedték a sebesülteket. Rév Zolit Bab
Berci és Nuuszi Kuuszi mentette ki a heverő testek
közül.
Utolsó Szaurella toporzékolt
odafönn az erkélyen.
- Micsoda fejetlenség! Micsoda
anarchia! Hát katonák vagytok ti? Rendérek? Csöndérek?
Poroszlók? Kutyagumi vagytok! Egy vacak kivégzést nem
tudtok rendesen megcsinálni. Látni sem akarlak
benneteket - rikoltozta. - A kivégzést holnap ugyanebben
az időpontban újra megkísérlitek. S bármilyen
rendzavarás lesz, repül a feje a főcsöndérnek,
főporoszlónak, főkatonának, főrendérnek és valamennyi
őrnek, felvigyázónak, rendezőnek, jegyszedőnek, bakónak,
albakónak. - Vérben forgott Utolsó Szaurella szeme,
egyre emelte a hangját, a végén már artikulálatlanul
üvöltött: - Mindenkinek! Mindenkinek a fejét vétetem! -
Ezzel nagy garral hátat fordított, s úgy bevágta maga
után az erkélyajtót, hogy minden ablaka
csiregve-csörögve kitörött.
Szegény Bedebunk Sáriát
visszavitték a vártömlöcbe, a főcsöndérek ordítoztak az
alcsöndérekkel, az alcsöndérek szidták a legalabb
csöndéreket és így tovább, mindenki az alattvalóját
gyötörte. Akinek nem volt alattvalója, az mehetett zabot
hegyezni.
Na, majd holnap!
Azám! Holnap! Mi lesz holnap? -
dugták össze a fejüket Bab Berciék.
- Majd én - nyögte a félholtra
agyabugyált Rév Zoli -, holnap majd uralkodok magamon.
- Ugyan - mondta fölényes
ábrázattal Rimapénteki Rimai Péntekh. - Holnap itt már
semmiféle verekedésre nem lesz szükség. - Megsimogatta a
demizsonja oldalát. - Most jövök én a csodabalzsammal.
- Hühű! - szisszent föl Bab Berci,
mint akit darázs csípett meg.
- Semmi hühű! A nektárom most
tökéletes.
- Mire jó a nektárod? - kérdezte a
Fiú, de Rimapénteki Rimai Péntekh zavartalanul
folytatta:
- Csak szerezni kell valakit, aki a
nektáromat az ebédjükbe lopja.
- Ebben a műfajban én elég
otthonosan mozgok - szerénykedett Lapázi Lopez.
- Megmérgezed őket? - kérdezte a
Fiú.
Rimapénteki Rimai Péntekh egy
szúrós pillantást lövellt feléje.
- Arról van szó, kérlek szépen -
magyarázta Bab Berci -, hogy Rimapénteki Rimai Péntekh
évek óta dolgozik egy csodanektáron, amiből ha egy
kiskanálnyit lenyel valaki, azon nyomban jó emberré
válik.
- Micsoda? Aranyszívű lesz a
kegyetlen királynő? Megkegyelmez az elítélteknek? A
hóhér elmegy betegápolónak, a zsugori szétosztogatja a
pénzét?
- Így valahogy.
Ámulva nézték a nagy
kevercölő-kavarcolót, aki átnyújtotta a demizsont Lapázi
Lopeznek.
- Holnap ezt öntsd a készülő
ebédjükbe. Ebéd után bárányszelíd lesz valamennyi.
Másnap délelőtt Lapázi Lopez ördögi
ügyességgel átlopódzott a várfalon, egy óvatlan
pillanatban besurrant a királyi konyhába. A tűzhelyen
rotyogtak az ételek. Aranyedényben Utolsó Szaurelláé,
ezüstedényben az udvari népségé, vasedényben meg a
katonáké, csöndéreké, poroszlóké, rendéreké.
Sutty, a csodanektár! Egy adag az
aranytálba, száz adag az ezüstbe, ezer a vasba.
Na, mehet a hóhér beteget ápolni!
Kongattak ebédre, hordták a
tálakat. Kinek milyen dukált. Aranyat, ezüstöt, vasat.
Ettek. Egyszer csak koppant egy kanál, aki letette,
máris futott. Koppant a másik kanál, futott a másik
ember is. Kopp-kopp, a kanalak, mint a záporeső,
mindenki futott. Méghozzá mindenki ugyanazon kis
helyiség felé. Amit hívnak reterátnak, illemhelynek,
árnyékszéknek, toalettnek, mosdónak, vécének.
Mert világméretű hasmenés kapott el
mindenkit, aki evett a csodanektáros ételből. Utolsó
Szaurellától kezdve a legeslegutolsó poroszlójelöltig.
Félreverték a harangokat, kitűzték a fekete zászlót,
szirénáztak, vészlövéseket adtak le. Ágynak dőlt az
egész palota. Orvosok ki, orvosok be.
- Milyen növényekből csináltad te
ezt a csodanektárt? - érdeklődött Bab Berci.
A porig sújtott kevercölő suttogva
sorolta:
- Ebszelence, pitypang, kutyabenge,
csikorgófű, ötujjúfű, büdöscseresznye, kertiberzseny,
kegyelemfű, csikorka és szenna.
- Huhh - huhhantott Bab Berci -,
ezekből egy is elég egy kiadós kis hasmenéshez.
- Várjunk még egy kicsit -
bizakodott Nuuszi Kuuszi -, hátha a hasmenés csak
mellékhatás. És főhatásként olyan jók lesznek, mint az
angyalok.
- Na, azt várhatod - mondta a Fiú.
- Figyelj csak!
Bizony, vad szitkok ömlöttek a
várpalotából, szitkozódott Utolsó Szaurella,
szitkozódtak a mindenféle udvari népek, szitkozódtak a
rendérek, csöndérek, katonák és poroszlók. Ugyan már,
dehogy lettek jók, ha lehet, még rosszabbak lettek.
Annyi előnye azonban volt a
dolognak, hogy kivégzésről szó sem lehetett néhány
napig. Bedebunk Sária föllélegezhetett. De milyen
föllélegzés az ilyen?! Meggyógyul a királynő, meggyógyul
a hóhér, meggyógyul a sok rissz-rossz imposztor, és
kezdik újra a kivégezésesdit.
Hej, mitévők legyünk?
Tanácskoztak, sustorogtak,
vadabbnál vadabb terveket szövögettek Bedebunk Sária
végleges kiszabadítására. Mígnem egy szép napon Bab
Berci a homlokára csapott.
- Ó, én ostoba! - mondta. - Megvan
a terv.
És se szó, se beszéd, elindult a
palota felé.
Éppen idejében, mert nagyban
dübögtették már odabent a dobokat, úgy látszik, végleg
elmúlt Rimapénteki Rimai Péntekh csodanektárjának
áldásos hatása. Készülődtek a kivégzéshez. Ácsolták a
vérpadot, köszörülték a pallost, a főügyész magolta az
ítéletet, hogy szükség esetén fejből is el tudja
mondani, a katonák, rendérek, csöndérek és poroszlók meg
gyakorlatoztak, szuronyt szegezz, kard ki, kard ki!
És Bab Berci, hogy, hogy nem, ott
állt Utolsó Szaurella trónusa előtt. Meghajolt mélyen, a
feje majdnem elérte az aranymintás, vörös szőnyeget.
- Mit akarsz, te nagy orrú
savanyúság? - rivallt rá Utolsó Szaurella. - Ha nem
fontos, amit mondani akarsz, a mai kivégzésen a te
lenyakazásod lesz az előjáték.
- Felséges királynő, nagyon fontos,
amit mondok - kezdett bele Bab Berci. - Azt szeretném
tőled megkérdezni, ki volt az, aki bebeszélte neked,
hogy ez a vörös hajú, szeplős vakarcs, ez a Bedebunk
Sária szebb nálad.
- Mi, mit beszélsz? - hökkent meg
Utolsó Szaurella.
- Mert akkor az az ostoba - ütötte
a melegedő vasat Bab Berci - egy pillantást se vetett a
te sugárzó arcodra. Az nem pillantott a te fénylően okos
szemedbe.
- Na de az orrom! Ez a hatalmas
orrom.
- Nagy, nagy - papolt Bab Berci -,
szó se róla, nagy. De szenteltél már egy kis figyelmet
az orrod ívének? Olyan művészi a te orrod íve, mintha
maga Leonardo da Vinci tervezte volna. A te orrod nem
nagy, hanem nagyszabású!
Utolsó Szaurella tétován
megérintette uborkaorrát.
- Azt mondod?
- Azt - vágta rá vitézül Bab Berci.
- És a pengevékony szám, az
előreugró állam, a kiálló pofacsontjaim?
- Mi az, hogy pengeszáj?!
Bölcsességre, megfontoltságra utaló ajkak! Egy igazi
királynőnek nem lehet élveteg, duzma, pittyes szája.
Brrr, rágondolni is rossz! És előreugró állad gyönyörű
vonalából süt a határozottság, és amit te kiálló
pofacsontnak nevezel, az tulajdonképpen a
legklasszikusabb arcszerkezet. Én mondom neked, Utolsó
Szaurella, az összes nő sírva-ríva irigykedhet rád.
Különösen ez a vörös hajú kis liba. Még hogy egy napon
emlegetni veled! Nevetséges - mondta egy szuszra Bab
Berci.
Utolsó Szaurella fölkelt, a tükre
elé állt. Nézte az arcát jobbról, nézte balról, nézte
leszorított állal, megtekert nyakkal, fölülről, alulról,
csucsorított szájjal, elhúzott szájjal.
Most segíts meg, hiúság istene! -
imádkozott magában Bab Berci.
Utolsó Szaurella még egy rondát
csucsorított, és így szólt:
- Úgy nézem, van valami abban, amit
mondasz. Valóban, ez az orr nagyszabású. Nem vagy te
buta ember! - Előretolta az állát. - De még milyen
határozott! Erélyes! Büszke! És az arcszerkezetem!
Milyen kár, hogy ez a szó nem jutott eszembe korábban.
Nézzétek, milyen klasszikus az arcszerkezetem! - Utolsó
Szaurella boldogan kacarászott, és udvaroncai felé
fordult. - Hát ki a legszebb a világon?
Bab Berci vezényelt, és az udvari
léhűtők, pernahajderek, poroszlók, csöndérek, katonák és
rendérek egy emberként zúgták:
- Utolsó Szaurella a legszebb a
világon!
A királynő meg gőgös, világcsúf
mosollyal visszahuppant a trónusára, és így
rendelkezett:
- Ennek itt adjatok egy véka
aranyat. Azt a vörös hajú vakarcs libát meg engedjétek
szabadon. Menjen isten hírével.
Bab Berci vállán egy véka arany,
balján a lány. Így léptek ki a palota kapuján.
- Itt hozom Bedebunk Sáriát, Ámi
Lajos keresztlányát, a mi Fiunk örök szerelmét - mondta
büszkén Bab Berci.
Volt öröm, nyakba borulás,
hejehujázás. Egyes-egyedül csak Nuuszi Kuuszi, a
kacifántosan szerencsétlen varázsló állt megkövülten.
Kétségbeesetten nézett Bab Bercire.
- Azt mondod, Ámi Lajos
keresztlánya? De hiszen akkor fölöslegesen küszködtünk.
Fölösleges volt a gyönyörű varázslatom! Te nem tudtad,
hogy Ámi Lajos összes keresztlánya sérthetetlen? Hogy
nem lehet őket megölni?
- Dehogynem tudtam. De azt is
tudom, hogy bolond, aki hagyja kipróbálni! Na, gyerünk
csak, el innen - mondta Bab Berci -, mielőtt újra
beborul az ég!
Fölültek Pálinkós Gyurka
repülőgépére. A gép gyomrában a sebesült Rév Zoli, feje
alatt a világnagy utazószatyor, a bal oldali szárnyon
Nuuszi Kuuszi, a jobb oldalin Rimapénteki Rimai Péntekh,
a pilótafülkében a Fiú meg Bedebunk Sária, hátul a
törzsön lovaglóülésben Bab Berci a véka arannyal. A gép
erőlködve a magasba emelkedett, a város egyre kisebb
lett alattuk, a palota, mint egy inggomb.
- Akkor lássak királyt meg
poroszlót, amikor a hátam közepét - mondta Bab Berci.
Pálinkós Gyurka masinája meg
köhögött, kerregett, erőlködött.
- Mi az, talán nem adsz igazat
nekem? - kérdezte Bab Berci.
- Dehogynem - mondta a repülőgép. -
Nem azért köhögök, kerregek, azért köhögök, kerregek,
mert túlsúly van rajtam.
- Talán Rév Zoli világnagy
utazószatyra - gondolkodott hangosan Bab Berci.
Rév Zoli kirikkantott a gép
gyomrából:
- Még mit nem, te ecetnéző! Talán
nem látod, mi van az öledben?
Azám! A véka arany. Az volt Bab
Berci ölében. Nem sokat teketóriázott, lehajította.
Pálinkós Gyurka repülőgépe megkönnyebbült.
- Ez volt az - mondta, és megint
olyan vidáman kerregett, mint egy arkangyal varrógépe.
Az arany meg - zuuu - süvített
lefelé. Reméljük, nem ütött agyon senkit.
|